воскресенье, 7 декабря 2025 г.

Холодно - Александр Дельфинов

 


Холодно, холодно, холодно,

Страх в небесах бородат.

Где-то поблизости город, но

Тихо в окопе — солдат

Не думает об увольнительной,

Просто лежит как мешок,

Активности нету мыслительной,

Пепельный сыплет снежок,

Сдвинулась линия фронта,

Что-то жужжит в небе — дрон там?

 

Холодно, холодно, холодно,

Пятна на форме видны,

Был он и весел, и молод, но

Первая осень войны

Вычла значение возраста,

Выбелила кожу губ,

Лишь ледяная короста там,

Где замороженный труп

Не нужен ни хмурому плотнику,

Ни своему беспилотнику.

 

Что-то жужжит в небе — бог там?

Дай отопление, гад!

А начинал он неплохо,

Этот российский солдат,

Шёл по призыву судьбы — и

Слёг в украинской земле.

Выплатят ли гробовые

Деньги далёкой семье?

Прочь унеслась птица-робот, но

Холодно, холодно, холодно,

 

Холодно, холодно, холодно,

И не согреешься уж.

Сколько их там перемолото?

Тысячи, тысячи душ.

Словно расставшийся с разумом,

Но ведь не мальчик-малец,

Шёл убивать по приказу он,

Встань-ка, попробуй, мертвец!

Солнышко сжалось в кружок,

Да тело, как пыльный мешок,

 

Не чует ни боли, ни голода

В железных объятиях холода.

 

19 Oct 2022




Александр Дельфинов (настоящее имя — Александр Александрович Смирнов-Гринберг) родился в 1971 году в Москве. 

Он — поэт-перформер, журналист и активист; в своей творческой практике занимается поэзией, спокен-вордом (spoken word), перформансом, а также социальной и общественной тематикой. 

В 1990-х участвовал в неформальных арт- и литературных объединениях в Москве; позднее переехал в Германию и с 2001 года живёт в Берлине. 

В 2009 году вместе с Петром Горьевым основал в Берлине транскультурную платформу PANDA platforma — пространство для поэзии, перформанса и свободной культуры. 

Он — автор нескольких поэтических книг; его стихи публиковались в журналах, переводились на немецкий, английский, испанский, французский, греческий, грузинский и иврит.


Комментариев нет:

Отправить комментарий